Профессор песенного творчества

Профессор песенного творчества

По материалам публикаций на сайте газеты «Правда»

Автор статьи — Игорь Гребцов, фронтовик Великой Отечественной войны, участник Сталинградской и Курской битв, член Союза писателей и Союза журналистов России. г. Москва.

Было это давно. Если память не изменяет — в один из весенних дней девяносто восьмого года прошлого столетия. Я у себя дома сидел в кресле и читал какую-то книгу. Звякнул телефон. Звонил мой товарищ — композитор Юрий Бирюков. Он сообщил, что сочинил музыку новой песни. На том конце провода послышались звуки рояля, и…

Покрылись ржавчиной

штыки,

С медалей стёрлась

позолота,

И Бранденбургские ворота

Забыли русские полки.

Покрылись ржавчиной

штыки,

С медалей стёрлась

позолота, —

Простите нас, фронтовики.

У меня побежали мурашки по спине. А Юрий Евгеньевич продолжал:

Сегодня, правде вопреки,

Перекроили вашу славу.

И мародёрам на расправу

Отдали ваши кошельки.

Сегодня, правде вопреки,

Перекроили вашу славу, —

Простите нас, фронтовики.

Я почувствовал, как к моему горлу подступает спазм, который усиливается по мере новой волны слов и музыки:

Вы так мечтали, старики,

Что будет Родина

счастливой,

Но ту державу,

что спасли вы,

Уж разодрали на куски.

Вы так мечтали, старики,

Что будет Родина

счастливой, —

Простите нас, фронтовики.

Боже, думал я, почему композитор и поэт — люди, не участвовавшие в той войне по причине малолетства, почему именно они, а не те, кто перекроил нашу славу, разодрал на куски великую Советскую страну, наконец, способствовал нашему обнищанию, — именно они просят у фронтовиков прощения?! А Юрий Евгеньевич тем временем поёт последний куплет своей песни на стихи журналиста Александра Петрова:

Редеют роты и полки,

Но вы не гнётесь

под картечью,

Как говорят, ещё не вечер, —

Тесней ряды, фронтовики!

Редеют роты и полки,

Но вы не гнётесь

под картечью, —

Тесней ряды, фронтовики!

Песня смолкла. И я молчал от потрясения. Чуть успокоившись, с восторгом отозвался и попросил своего друга подготовить для меня текст и ноты, чтобы их опубликовать. Намерение своё осуществил, получив затем множество благодарностей от читателей газеты «Ветеран».

Этот замечательный случай припомнился мне в связи с публикациями в нашей «Правде» многих статей о советских песнях, кои в наше окаянное время крайне редко звучат по радио и на телевидении. Важнейшая, считаю я, тема! Потому захотелось и мне рассказать о своём друге — талантливом композиторе, музыковеде, собирателе малоизвестных фронтовых песен Великой Отечественной войны, а вообще — несравненном знатоке и пропагандисте бесценного песенного творчества советской эпохи.

* * *

Когда началась Великая Отечественная, он, что называется, ещё пешком под стол ходил. На детские плечи легла горькая участь безотцовщины — отец погиб на фронте. В сорок третьем году, когда Юре исполнилось восемь лет, с появлением по воле Верховного Главнокомандующего И.В. Сталина суворовских училищ Родина протянула ему и его матери руку помощи: Юра становится суворовцем.

Именно тогда глубоко в его душу вошла песня. В Новочеркасском суворовском училище он был и запевалой, и футбольным вратарём, и… Впрочем, по порядку.

А было так. Однажды станичный парнишка-суворовец Юра Бирюков увидел играющую на рояле девочку, и ему тоже захотелось научиться извлекать чарующие звуки. Добился своего: научился играть на пианино. А та девочка позднее станет спутницей его жизни…

Потом служба в Советской Армии. А через несколько лет Бирюков становится слушателем Военно-политической академии имени В.И. Ленина, где будущий полковник после окончания курса был оставлен преподавателем эстетики.

Но ещё раньше, вскоре после окончания суворовского училища, были у него попытки написать музыку на стихи известных поэтов. Одну такую песню Юрий Бирюков направил своему кумиру — композитору Исааку Осиповичу Дунаевскому, автору самых любимых песен из кинофильмов «Весёлые ребята», «Цирк», «Волга-Волга», «Светлый путь». И получил ответ. Он был в меру обнадёживающим, но требовательным: ведь песня — душа народа! Напутствия Мастера становятся главенствующими в жизни Бирюкова.

А начал он свой творческий путь с популяризации русских, советских песен. Многие, надеюсь, помнят интереснейшие передачи — сначала по радио, затем на телевидении — из цикла «Песня далёкая и близкая». Они захватывали как уникальным содержанием, так и влюблённостью автора в тему, его энтузиазмом и неподдельной искренностью.

Бирюков дотошно изучал истоки песен, обстоятельно беседовал с их авторами — поэтами и композиторами. Он искал и находил, как их творческое содружество высекало «песенную искру». Публиковал свои наблюдения и открытия в «Правде», «Советской России», а позднее — в еженедельнике «Ветеран», где мы с ним лично и познакомились.

Примерно в это же время Воениздат и некоторые другие издательства начинают выпускать сборники песен, составленные им: «Песни, опалённые войной», «По военным дорогам», «Песни, рождённые в боях» и другие. Расходились они, можно сказать, моментально!

* * *

А годы шли своим чередом. Наступил двадцать первый век. Мы с Юрием Евгеньевичем не теряли связь, перезванивались, порой встречались на перепутье. Он активно работал в Подольском архиве, где сосредоточены фронтовые документы Великой Отечественной, часто навещал Ленинскую библиотеку, многими часами просиживая над пожелтевшими от времени фронтовыми реликвиями, выискивая и находя публикации в газетах и документах военных песен.

И вот ещё один особо памятный звонок от него:

— Дружище, у меня вышла новая большая книга. Надо бы встретиться.

Встречаемся. И в моих руках — солидный том. Что же стало его содержанием?

Дело в том, что во время Великой Отечественной войны на фронте рождались буквально сотни и даже тысячи песен. Тексты их публиковались во фронтовых, армейских и дивизионных газетах. А так как в каждой воинской части, от дивизии и выше, были музыкальные взводы и роты, небольшие оркестры, то они, эти песни, исполнялись, что называется, в лесу прифронтовом, то есть перед бойцами и офицерами в перерыве между боями.

Такие произведения самого первого периода войны и были собраны в этой книге моего друга. Он назвал её «За спиной была Москва. К 60-летию битвы под столицей». Вышла она в 2001 году и получила широкий отклик в печати, включая «Правду».

А через полгода узнаю от Юрия Евгеньевича, что он, член Союза композиторов, принят и в Союз писателей России. Естественно, поздравил, пожелав ему поскорее издать очередную книгу, над которой, как мне было известно, он уже вовсю работал. Так что не заставил долго ждать.

Следующая, трёхсотстраничная его работа вышла из печати в 2003 году под названием «Здесь насмерть стояли. К 60-летию Сталинградской и Курской битв». В ней, как и в предыдущей, автор рассказывает о многочисленных своих находках — песнях, рождённых на фронте начинающими поэтами и композиторами. О каждой песне — рассказ, как она была обнаружена, а затем публикация текста и нот.

Приведу несколько строк из песни «Мы теперь сталинградцы»:

Кто ты, с Днепра

или с Дона?

Где твоя Родина, брат?

Под боевые знамёна

Всех нас собрал Сталинград.

Тучи над Волгой клубятся,

Бой от зари до зари.

Все мы теперь

сталинградцы,

Все мы теперь волгари.

Юрий Евгеньевич нашёл слова этой песни в газете Юго-Западного фронта. Они были напечатаны 30 октября 1942 года на первой странице номера, рядом с передовой статьёй. Автор не указан. Но Бирюков сумел установить его: офицер М. Талалаевский. Автор музыки, к великому сожалению, остался пока неизвестным.

Их, таких песен, опалённых войной, воссоздающих доселе неизвестные страницы фронтовой музыкально-поэтической летописи, множество в этой книге.

Не могу не привести четверостишие песни «На Орловско-Курском направлении»:

Вгрызлись в буераки

и пригорки,

Растворились в травы

и стога.

Ждут команд: «Вперёд,

тридцатьчетвёрки!»,

Чтоб свой гнев обрушить

на врага.

В книге указан автор слов той песни: В. Силкин. Автором музыки стал Юрий Бирюков.

* * *

Однажды в разговоре со мной Юрий Евгеньевич обмолвился: хочу, дескать, заглянуть в далёкое прошлое русской военной песни. Наши прапрапрадеды, заметил он, в походах и боях тоже славно пели.

И он принялся за работу над многотомной антологией русской военной песни семнадцатого, восемнадцатого, девятнадцатого и двадцатого веков под общим названием «Наши деды — славные победы». Успел выпустить первый том, а следующие после недавнего ухода Юрия Евгеньевича ждут достойных продолжателей его подвижнического труда. Как это важно и нужно! Вот уж воистину: далёкие песни прошедших веков станут близкими для новых поколений.

Юрий Евгеньевич Бирюков всей душой болел за судьбу наших отечественных песен, а особенно, конечно, за драгоценнейшее песенное наследие великого Советского Союза. Постоянно утверждал, что равного нет во всём мире! Сам внёс в него существенный вклад как композитор, но главное — вдохновенно нёс людям неостывающую любовь к искусству гениальных, талантливейших советских предшественников.

Обращаюсь к Союзу композиторов и Союзу писателей России: надо непременно переиздать и донести до молодёжи лучшие книги Юрия Бирюкова, чтобы они пробуждали у новых поколений интерес к советской песне. Многое могло бы и должно бы сделать для этого и министерство обороны: ведь Юрий Евгеньевич в Советской Армии дослужился до полковника, награждён медалями «За безупречную службу» всех трёх степеней. Он стал лауреатом Всероссийской премии имени Алексея Фатьянова «Соловьи, соловьи…», награждён золотой медалью «Сталинград» имени Константина Симонова, а также общественной премией «Сокровищница Родины». Так пусть дело всей его жизни сполна работает во имя духовного роста новых поколений.

Подписывайтесь на нашего Telegram-бота, если хотите помогать в агитации за КПРФ и получать актуальную информацию. Для этого достаточно иметь Telegram на любом устройстве, пройти по ссылке @mskkprfBot и нажать кнопку Start. Подробная инструкция.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *