Пресс-служба МГК КПРФ
В читальном зале Московской городской Думы прошла презентация книги Марии Престес «Мой компаньеро. 40 лет с Луисом Карлосом Престесом», организованная Луисом Престесом–младшим при поддержке фракции КПРФ.
В зале собрались Чрезвычайный и Полномочный Посол Федеративной Республики Бразилии в России Сержио Родригес и второй секретарь Посольства Франсиско Сантос, депутат Московской городской Думы Николай Зубрилин, координаторы Интербригады МГК КПРФ Сергей Тимохов и Татьяна Десятова, представитель Института Латинской Америки РАН Юрий Шемелин.
Среди гостей были режиссёр Московского Молодёжного театра Вячеслав Спесивцев, переводчица Елена Крупкина, школьные товарищи Луиса Престеса-младшего из 123-й и 630-й школ и его племянник Владимир Престес. Присутствовали также Наталья Дюшен, Ирина Глухова, Игорь Востров и Ольга Мармажева — актёры Театра Оскара Гинзбурга, где Луис Престес-младший начинал свой творческий путь полвека назад.
Встречу открыл руководитель фракции КПРФ в МГД Николай Зубрилин. Он поприветствовал Чрезвычайного и Полномочного Посла Бразилии в России Сержио Родригеса и подчеркнул, что Интербригада МГК КПРФ, издательство «МИД», он сам и депутат прошлого созыва Любовь Никитина помогли подготовить русское издание книги. «Поддерживая эту работу, мы поддерживаем память, а значит — и связь поколений», — сказал он.

Посол Бразилии отметил значение события: «Для меня честь участвовать в этом мероприятии, потому что оно посвящено человеку, который оказал значительное влияние на историю моей страны. Он оказал влияние и на социальное и политическое развитие Бразилии, и на отношения с Советским Союзом».
Главный организатор вечера, Луис Престес-младший, начал с показа восьмиминутного фильма — хроники его путешествия по маршруту Колонны Престеса в 1995 году: «Это 24 тысячи километров через 16 штатов. Я взял интервью у 450 человек, которые помнили, как революционеры проходили через их города. В этом году и до 1927-го мы отмечаем 100-летие Колонны. Тридцать лет спустя я возвращаюсь в эти места». Сегодня он продолжает работу по увековечению памяти отца. По его инициативе в Бразилии устанавливаются памятники и мемориальные знаки, посвящённые Колонне Престеса и самому «Рыцарю надежды», чтобы новые поколения могли видеть в этих образах живую историю своей страны.

Он говорил о памяти и культуре как о вещах неразрывных. Луис благодарил переводчиков Елену Крупкину и Марту Сакслунд, отметив, что русское издание получилось «лучше оригинала». Он вспоминал своих школьных друзей, коллег по театру, и с особым чувством — племянника Владимира, живущего в Москве: «Эта книга — слова простой бразильской женщины, которая 40 лет своей жизни защищала человека, которому сегодня вся Бразилия преклоняется».
Престес-младший особенно тепло говорил о годах, проведённых в Советском Союзе. Он вспоминал строгого, но заботливого отца, который требовал, чтобы дети выглядели опрятно, когда в дом приходили товарищи, и вечера, когда после ужина вся семья собиралась за столом. Тогда отец брал карандаш и на обычных листах бумаги рисовал маршруты и манёвры Колонны Престеса, превращая воспоминания о походе в уроки истории для своих детей. Эти простые сцены — дисциплина, семейный разговор, рисунки на листках — остались в душе на всю жизнь.
Другие участники вечера тоже делились личными воспоминаниями. Режиссёр Московского Молодёжного театра Вячеслав Спесивцев говорил, что книга возвращает к лучшим традициям советской культуры: «Этот стол соединяет очень многих людей. Луис — это всё о Советском Союзе, о лучших делах. Приходите в наш театр на “Капитанов песка” по Жоржи Амаду — придёте как в свой дом».

Елена Крупкина говорила о своей работе над книгой так, словно это было не только ремесло переводчика, но и личная встреча с героями. Она признавалась, что каждое имя, каждая историческая деталь требовали внимательности и проверки, потому что «в этой книге нет мелочей, всё несёт на себе дыхание эпохи». «Книга увлекательна ещё и тем, что Мария Престес показывает в своём муже не только героя, но и человека с простыми, живыми чертами», — сказала она.
В словах Владимира Престеса чувствовалось, что для семьи это не просто литературное событие, а часть их личной истории. «У бабушки было девять детей, у меня больше двадцати двух братьев и сестёр. От всей нашей семьи благодарю за перевод, издание и презентацию. Ваше присутствие показывает уважение к истории нашей семьи», — сказал он.
Особое звучание придали слова Маргариты Аль, Президента Всемирной организации писателей «WOW»: «Для нас было честью наградить Луиса Карлоса Престеса-младшего. То, что я услышала сегодня, — потрясающая история, сказка для взрослых. Такие книги стоит представлять на международных книжных выставках. И было бы важно перевести её на языки стран, с которыми мы сотрудничаем. Это будет вклад в общее дело».
Книга Марии Престес была представлена многогранно, не только как литературный памятник, но и как живая нить, соединяющая времена и страны. В ней Колонна Престеса и антифашистское восстание 1935 года, годы тюрьмы и эмиграции, возвращение и работа в партии переплетаются с бытовыми эпизодами и семейными историями. Именно это сделало встречу похожей на вечер в кругу семьи, где каждый говорил от души в едином порыве искренности, тон которой задала именно Мария Престес.

Лучше всего смысл выразил Луис Престес-младший: «Через женское слово — слово моей матери — вы узнаете, каким был муж, отец, дедушка. И приблизитесь к жизни человека, чьё имя стало частью истории Бразилии». Так и получилось: в Мосгордуме говорили о памяти как о общем деле, которое объединяет людей и делает историю человека частью личной ответственности каждого за сохранение наследия.

Подписывайтесь на нашего Telegram-бота, если хотите помогать в агитации за КПРФ и получать актуальную информацию. Для этого достаточно иметь Telegram на любом устройстве, пройти по ссылке @mskkprfBot и нажать кнопку Start. Подробная инструкция.