Аветику Исаакяну, 150-летие со дня рождения которого приходится на 30 октября, суждено было стать одним из наиболее интересных и сложных авторов в армянской литературе. «Поэт Исаакян — первоклассный, — отмечал в 1916 году Александр Блок, — может быть, такого свежего и непосредственного таланта теперь во всей Европе нет». А между тем земной путь его окажется трудным, а порою и противоречивым. Не сразу он воспримет и социалистические идеи. Но при всей своей сложной трансформации, при вынужденном поиске мировоззренческих скреп и опор, при продолжительном по времени и мучительном осмыслении действительности и инструментов общественного влияния на неё он никогда не смел даже думать уклониться от главной для него высокой цели — посредством слова помочь народу освободиться «от тьмы, от тирании, от эксплуатации и от преступлений». Увлечённо работая над реализацией этой благороднейшей цели, благодаря присущей его творческой природе правдивости, жизненности и исключительной народности, он и придёт к верному восприятию советской действительности, а затем и соединится с нею, став одним из виднейших и авторитетнейших творцов в советской многонациональной литературе.
Выдающийся балкарский советский поэт Кайсын Кулиев писал: «С любовью беру с книжной полки небольшой томик. Он издан в Москве тридцать лет назад, в 1945 году, и внешне выглядит довольно скромно, но для того времени издан он хорошо. На титульном листе читаю: «Аветик Исаакян. Избранные стихи». Всё так просто. А сколько я испытал радости, читая и перечитывая эту книгу в течение долгих тридцати лет! Не могу сказать, что эти годы были для меня только лёгкими и радостными. Далеко не так. Да такого вообще, видимо, не бывает ни с кем: ведь на свете есть такие горькие события, как болезни, утраты, неудачи. Когда я, молодой ещё человек, но уже прошедший через войну, купил только что изданную книгу Аветика Исаакяна, глубину и мощь его лирики я ощутил, принял всем сердцем, он покорил мою душу сразу и навсегда.
Так великий армянский поэт вошёл в мою жизнь: обогатив меня, осветив моё сердце своим особым светом, и стал навсегда моим спутником. Я был молод и со всей страстью этой молодости ощутил всю чистую, высокую духовность этого художника. В душе моей он занял место рядом с Пушкиным, Лермонтовым, Гёте, Лоркой, Блоком — художниками, чьё творчество озарено немеркнущим Прометеевым огнём. Вот с тех пор я и считаю его одним из мировых лириков, без которых мне просто нельзя жить».
Такая оценка творчества Исаакяна в советскую эпоху считалась общепринятой. И Кулиев, по существу, фактически лишь подчеркнул свою личную близость к творчеству армянского поэта, поэзию которого он безоговорочно принял и полюбил. Тут же справедливости ради подчеркнём, что выдающийся балкарский поэт в любви к поэзии Исаакяна был совсем не одинок. Многие его коллеги по национальным литературам армянского классика также высоко ценили, а стихи исаакяновские свободно цитировали. По сути Аветик Исаакян станет в один ряд с такими величинами советской многонациональной литературы, как Янка Купала и Якуб Колас, Павло Тычина и Максим Рыльский, Галактион Табидзе и Самед Вургун, Сулейман Стальский и Гамзат Цадаса, Джамбул и Садриддин Айни.
Не случайно 50 лет назад, 29 октября 1975 года, в статье «Великий поэт и гражданин», опубликованной в «Правде», первый секретарь ЦК Компартии Армении Карен Демирчян писал: «Народное искусство А. Исаакяна, воспевающего высокие чувства, идеалы правды, свободы и красоты, продолжает свой путь в грядущее, сохраняя огромную силу художественного воздействия. Великий поэт и гражданин остаётся нашим современником».
Да, так в действительности и было. Аветик Исаакян в послевоенной советской литературе всегда признавался классиком, поэтом широчайшего дарования и огромного общественного звучания. Его творчество хорошо знали на просторах Советского Союза, а произведения поэта на русский язык блестяще переводили такие мастера, как А. Блок, В. Брюсов, К. Бальмонт, И. Бунин, Б. Пастернак, А. Ахматова, Н. Тихонов, П. Антокольский, И. Сельвинский, Ю. Верховский, В. Звягинцева, В. Державин, М. Павлова, Вс. Рождественский, Н. Асанов, Н. Чуковский, М. Петровых, С. Михалков, Т. Спендиарова, В. Фёдоров.
С развалом Советского Союза творческое наследие поэта стало восприниматься несколько по-иному, по крайней мере в России. И нельзя сказать, чтобы имя Исаакяна злопыхатели-антисоветчики целенаправленно подвергали несправедливым и необъективным нападкам. Скорее, увы, оно просто подпало под забвение. Посему сегодня в нашей стране Исаакяна практически не знают. Лишь настоящие ценители советской многонациональной поэзии могут о нём порассуждать, акцент сделав на лирических мотивах в его творчестве. В Армении же, к счастью, Исаакян продолжает оставаться непререкаемым национальным гением. Его называют там не иначе, как великим. Также поэта на родине воспринимают и как одну из самых значимых фигур «армянского Возрождения конца XIX — начала XX веков». Правда, о советском периоде творчества Исаакяна в нынешней Армении принято говорить значительно скромнее, при этом, желательно, умалчивая и о его политической составляющей, неизменно в сочинениях поэта присутствовавшей.
Чем же велик и значим Исаакян? В чём своеобразие его творческого наследия? Прежде всего в том, что поэзия Исаакяна — не только красочные строфы, но и радость, и боль повседневной жизни, запечатлённой в облике и голосе бытия, звучавшего подлинно, поскольку всё им сочинявшееся было по-настоящему выстрадано и осмыслено. Потому-то и верили читатели в его боль и терпение, в мужество и стойкость, в мудрость и прозорливость, так гармонично в нём уживавшиеся.
Уже первые его стихи вберут в себя богатейшую традицию народного поэтического творчества. По словам Валерия Брюсова, Исаакян «так близко подошёл к складу народной лирики, что иные стихотворения кажутся созданиями безымянных певцов, новой серией народных песен».
Непосредственная связь Исаакяна с народом, глубокое понимание его истинных нужд и потребностей определят гуманистический и демократический характер мировоззрения поэта. Он станет глашатаем национально-освободительной борьбы армянского народа. При этом и любовная, и пейзажная лирика сочеталась в его произведениях с гражданскими мотивами, с обнажением контрастов социальной действительности, с призывами к борьбе с ненавистным ему «тёмным миром».
Исаакян никогда не сомневался в том, что призвание художника заключается в бескорыстном и самозабвенном служении Родине и народу. Потому-то ещё в самом начале творческого пути, обращаясь со словами любви и признательности к матери-Родине, он с проникновенной искренностью заявлял:
Я тысячу жизней отдам тебе
За горе твоё, за детей твоих,
Одну только жизнь оставлю себе.
И ту, чтобы славу твою воспеть.
(Перевод Н. Тихонова)
Творчество Исаакяна — это ярчайшее художественное отображение крупнейших событий общественно-политической жизни армянского народа на рубеже конца XIX — первой половины XX века. Поэт станет свидетелем героической освободительной борьбы против султанской Турции, и с глубочайшим горем он переживёт трагические дни этой борьбы. Исаакяну суждено будет возвысить свой голос против социального и национального гнёта. Он будет воспевать и неизбывное горе своего соплеменника, вынужденного из-за гнёта и безземелья, оторвавшись от родного очага, уйти в чужие края.
Поэт всегда гордился тем, что он сын борющегося, героического народа. Но при несомненной национальной окраске его творений он не ограничивался узконациональными рамками. Значение поэзии Исаакяна по разнообразию и богатству идей, тем и мотивов, по глубине художественных обобщений выходит за рамки армянской культуры. Посему, характеризуя его лирику и поэму «Абул Ала Маари», Брюсов в 1916 году писал: «Здесь Исаакян выступает как один из европейских поэтов, ставя себе те же или сходные задачи, разрешить которые стремятся и лирики других народов — французские, немецкие, русские. По этим стихам можно судить, какого большого мастера имеет армянская литература в лице Аветика Исаакяна».
Кстати, знаменитая поэма «Абул Ала Маари», написанная в 1909 году в форме исповеди (переведённая на русский, итальянский, немецкий, английский, эсперанто, еврейский, японский, испанский, грузинский, арабский, чешский, французский, венгерский, болгарский, сербский языки), создавалась в период спада в России накала общественно-политической жизни. И тем не менее критика собственнического строя перерастает в ней в мощный протест против капиталистического мира. А вот противопоставление идеального и действительного, сопряжённое с отвлечёнными поисками общественного и нравственного эталона, придаёт ей романтический оттенок. Однако, критикуя буржуазный строй с позиций анархического индивидуализма, Исаакян подойдёт к отрицанию законов и власти вообще. Но и эта его критика своим остриём будет направлена против собственнического мира, который она клеймила с большой художественной силой. По этой-то причине царская цензура и не разрешит печатать данную поэму целиком.
Нельзя не упомянуть и о том, что поэма «Абул Ала Маари» восхищала читателя описанием чудесных картин природы. Палитра в ней действительно присутствует разнообразная и многокрасочная. Так, например, описывая пустыню при восходе солнца, поэт этому явлению придаст совершенно иной колорит:
Берега кругозора
над далью песков загорались,
один за другим, в свой черёд;
Чёрно-бархатный плащ
поднимала мгла;
в фосфорическом блеске
дрожал небосвод…
И пышное солнце встало,
горя над великой
пустыней, как шар заалев.
Засверкали, зажглись
золотые пески, как
восставший гигант,
титанический лев.
(Перевод В. Брюсова)
Уроженец Александрополя, ныне второго по величине города Армении Гюмри (с 1924 по 1990 год он назывался Ленинакан), раннее детство которого прошло в живописном селении, Исаакян писать начнёт рано, лет с двенадцати. И побудила его взяться за перо сама внешняя обстановка, в которой проходили годы его взросления. «Я родился в историческом Ширакском районе Армении, — вспоминал впоследствии поэт. — Здесь воображение ребёнка было окрылено идущим из глубины веков поэтическим фольклором, песнями ашугов и крестьян, благородными памятниками прошлого… Мать учила любви ко всему трудовому человечеству, любви к родной стране, к её природе».
Если коротко представить жизненный путь Исаакяна, то он будет выглядеть следующим образом. Получив начальное образование в родном городе, он также окончит и Эчмиадзинскую духовную семинарию, где, однако, особого усердия в изу-чении церковно-богословских предметов не проявит. С 1892 года в печати начнут появляться его стихи. А в следующем году, решив продолжить образование, семнадцатилетний Аветик отправится в Германию. В Лейпцигском, а затем в Цюрихском университетах он станет изу-чать литературу, историю и философию. Удастся ему и попутешествовать по Италии и Греции. Но обстоятельства сложатся так, что Аветику придётся прервать обучение и вернуться на родину. В 1896 году царской охранкой он впервые будет арестован за антиправительственную деятельность. В 1898 году, несколько ранее освободившись из тюрьмы, Исаакян в Александрополе выпустит первую свою книгу стихов «Песни и раны», принёсшую ему известность.
Тем не менее преследование Исаакяна царской охранкой продолжится, в 1908 году его вновь арестуют за антиправительственную деятельность. В 1911-м он будет вынужден Армению покинуть и на долгие годы стать скитальцем на чужбине, он жил в Германии, Австрии, Швейцарии, Италии, во Франции. «С внешней стороны, — напишет поэт в автобиографии, — жизнь моя была очень богатой и разнообразной — тюрьма, ссылка, вновь тюрьма, бегство, долголетняя эмиграция, но по существу, по внутреннему содержанию — вечное недовольство, вечная неудовлетворённость, вечная тоска…»
Противоречивая эпоха, усугублявшаяся пороками капиталистической системы, решительно поспособствовала выбору Исаакяном в начале творческого пути поэтического кредо.
Из бездны мрака
голос мой звучит, —
Святая истина, явись, приди!
Давно зову, но мир вокруг
молчит, —
И тяжкий камень
у меня в груди.
(Перевод Н. Асанова)
Этот тяжкий камень в груди не давал Исаакяну ни малейшего успокоения. Не мог он смотреть и на тяжёлую жизнь армянского народа, верхушка которого к тяготам народным оставалась безучастной. Великое людское горе ей было чуждо и непонятно. А настроения свои поэт, разумеется, передавал в стихах. Выразительным в связи с этим представляется стихотворение «Ты не поймёшь». Обращаясь в нём к чужестранке, поэт говорил:
Я угнетённого народа сын!
Идёт стезёй кровавой мой народ,
За веком век во тьме глухих годин
Насилья цепи ржавые грызёт.
О горстка пепла, сирый мой народ,
Я кровью сердца о тебе пишу,
Мне боль твоя, как пламя,
душу жжёт,
Я в сердце раны родины ношу.
(Перевод В. Звягинцевой)
Центральное место в творчестве поэта занимала тема матери-Родины, взрастившей и поставившей его на ноги. А открывался цикл лучших стихотворений, посвящённых этой безбрежной теме, известными строками, написанными в 1900 году:
Ты так хороша, отчизна моя!
Плывут в небесах нагорья твои,
Чисты родники, легки ветерки,
Но тонут в крови твои сыновья.
(Перевод Т. Спендиаровой)
Следует отметить, что, часто отсылая читателя к показу народных бедствий и горя, Исаакян, тем не менее, не терял оптимизма. Незыблемая вера в светлое будущее Армении не иссякала в нём и в самые тяжёлые времена. По существу, поэт был наделён такой сильной всепобеждающей верой, которая только и смогла нейтрализовать все негативные его настроения, которые не единожды приводили Исаакяна к жуткому отчаянию.
Что же заключалось в истоках этого спасительного оптимизма? А заключались там знание и уверенность в том, что армянский народ, как замечал поэт, никогда не надеялся «на суд глухого бога». Эпопея кровавой борьбы закалила армян, поэтому они всегда героически отстаивали свой родной край и неотъемлемое право на жизнь.
Борьбу эту Исаакяну удалось ярко воспеть в стихотворении «Во долине, в долине Сално боевой», ставшем практически хрестоматийным.
Во долине, в долине Сално боевой,
Ранен в грудь, умирает гайдук*.
Рана — розы раскрытой
цветок огневой,
Ствол ружья выпадает из рук.
Запевает кузнечик
в кровавых полях
И, в объятьях предсмертного сна,
Видит павший гайдук, видит
в сонных мечтах,
Что свободна родная страна…
Снится нива — колосья
под ветром звенят,
Снится — звякая, блещет коса,
Мирно девушки сено гребут,
и звучат,
Всё о нём их звенят голоса…
Над долиной Сално туча
хмуро встаёт
И слезами увлажился дол,
И сражённому чёрные очи клюёт
Опустившийся в поле орёл.
(Перевод А. Блока)
Особо подчеркнём, что, получив сильное впечатление от свершившейся в России Великой Октябрьской социалистической революции, Исаакян в 1919 году в Швейцарии начнёт работу над созданием эпического полотна «Мгер из Сасуна», переработанного в 1937 году в Армении. Само же обращение к одной из ветвей замечательного армянского народного эпоса «Давид Сасунский» окажется символичным для нового, послеоктябрьского этапа творчества поэта. И символичность эта проявится прежде всего в том, что Мгер, будучи борцом против зла и несправедливости, по зову народа выйдет из тёмной пещеры и поведёт людей на борьбу за разрушение старого мира и создание справедливого строя, где «труженик станет хозяином сам, труду своему и своим хлебам». Следовательно, час освобождения армянского народа, воссозданного в эпическом, воистину титаническом образе Мгера, по свидетельству самого поэта, настал вместе с Великим Октябрём. «Мгер — армянский народ, — впоследствии писал Исаакян, — вместе с великим русским народом разорвал свои цепи и вышел из мрачной темницы рабства. Исполнилась заветная мечта армянского народа. Рухнул несправедливый, жестокий мир и был построен новый для счастья людей».
Даже находясь за границей, Исаакян неустанно восхвалял свою родную Армению. В стихотворении «Родина», написанном в 1929 году, он радовался новому дню республики, оглядываясь в недавнее и совсем давнее прошлое:
Ты ль это, гордая моя страна,
Была затоплена потоком орд…
Лежала ты, томясь за веком век,
Растоптана копытами коней.
И налетали коршуны, как шквал,
Точили клювы об уступы скал,
Чтобы терзать тебя!
И много дней
И лет без счёта протекло, и вот
Теперь мой край ликует
и цветёт.
И мирно вновь над домом
вьётся дым,
Где сладко мать баюкала меня,
Сознанье пробуждая, полоня
Мой дух могучим языком родным.
Пусть молодая рать твоих сынов
Твой будет древний чернозём
пахать,
И пусть гусаны** будут
воспевать
Расцвет твоих полей —
страна отцов!
(Перевод В. Державина)
Окончательно вернуться на землю отцов поэт сможет только осенью 1936 года. С этого времени и до конца своих дней Исаакян будет активно участвовать в социалистическом строительстве новой Армении, писать стихи и поэмы, вести большую общественную работу, в общем, жить светлой содержательной жизнью, подкреплённой всенародной любовью.
«Я стал искать правду, — признавался поэт в апреле 1937 года, через несколько месяцев после возвращения, — искать спасение у великих философов, учёных, великих пророков… Чем я только не увлекался, какими только философскими, этическими, социологическими системами. Был толстовцем, ницшеанцем, в студенческие годы в Германии — социалистом. Отчаявшись, стал я анархистом, пессимистом. Увлекался Буддой… восставал против капитализма, против общества, против всех и всего… И в конце концов, после долгого раздумья, размышлений пришёл я снова к социализму, на этот путь спасения. И вот свободной волей, убеждением, сжигая все корабли, безвозвратно пришёл в этот мир, где совершается великое, грандиозное дело в национальном и общечеловеческом смысле».
Приветствовав в своё время Первую русскую революцию, пережив последовавшие за ней годы мрачной реакции, ему посчастливится увидеть торжество идей Октябрьской революции и долгожданную Победу над немецко-фашистскими захватчиками. Будучи в преклонных летах, поэт каждодневно лицезрел расцвет родной Армении в великой семье братских республик Советского Союза. Недаром выдающийся советский поэт Николай Тихонов, друживший с Исаакяном, почитавший его поэзию, переводивший стихи армянского мастера, справедливо отмечал: «Поэт Исаакян входит в социалистическое общество не как спутник, а как строитель, не как сопутствующий, а как государственный деятель новой советской культуры».
Когда в конце 1930-х годов сгущались тучи над социалистическим Отечеством, Исаакян решительно выступил с разоблачением человеконенавистнической идеологии фашизма. В годы Великой Отечественной войны он своим огненным словом воспевал и прославлял благородные чувства и высокие идеи, с которыми шли в бой красноармейцы.
Цикл стихов военного времени поэт открывал стихотворением «Бранный клич», насыщенным пафосом высокого советского патриотизма и звучавшим, словно боевой набат:
Ветер и тучи; сумрачный вечер,
Ветер бушует, яростный ветер,
К нам он несётся
из вражеских стран,
Мечется он по лугам и полям.
Грозные волны шумят по морям,
Судна качаются на якорях.
Гей, свободный Масис***,
ты вознёсся в ночи,
По вершинам твоим
не ступала нога.
Грозной молнией
ты закаляешь мечи.
И мечом поражаешь врага.
Витязи, родины славной сыны,
Храбрые люди Советской страны,
Вольный народ,
В битву вперёд!
(Перевод В. Звягинцевой)
Много сил и энергии в военное лихолетье отдаст поэт и публицистической деятельности. Его лучшие статьи «Отечественная война и армянский народ», «Братство закавказских народов непоколебимо», «К 23-й годовщине Советской Армении», «Победа на стороне прогресса», «Славная годовщина (К 25-летию Советской Армении)» проникнуты идеями патриотизма и дружбы народов.
Радость долгожданной Победы и горечь за тех, кто не вернулся с войны, звучат в стихотворении «День великой Победы (9 мая 1945 г.)», завершавшем военный цикл, в котором поэт убедительно передаёт национальный колорит своего народа, рассказывая о широте армянской души, а также о том, как в народе уважительно и трепетно принято чтить память сыновей-героев:
Меч в ножны вложили
достойно мы,
Великой победы день наконец.
Разбили всю вражью
мы силу тьмы,
Песни звучат,
как веселье сердец…
Хозяин на улице стол накрыл,
Стаканы налил золотым вином…
Пьют, и на лицах веселье горит,
Звонко стакан лишь стучит
о другой,
Тихо один тут отец говорит:
«Пью за сыновней души упокой!»
Строго смолкают на слово отца.
Шапки снимают
пред тостом таким,
Молча за мёртвого
пьют храбреца,
Хлеб омывая вином золотым.
(Перевод Н. Тихонова)
Свои стихи Исаакян посвящал и глубоко чтимому им Сталину. Самое известное из них поэтом будет названо просто, но чрезвычайно ёмко — «Великому Сталину». В нём он в несколько иносказательной форме выразит своё искреннее восхищение вождём. Отчётливо в этом стихотворении прозвучит и неиссякаемая вера поэта в счастливое будущее Советского государства, которое им неразрывно связывалось с фигурой великого Сталина. Естественно, как велит восточная традиция, поэт в этих строках желал вождю долголетия и здоровья, тем самым опять же задумываясь о будущем, где сталинская воля и мудрость будут и впредь служить интересам многонационального народа.
Ты поднял истории грозный,
карающий меч
Над всеми неправдами мира,
над скорбной землёй.
Пламенным словом своим
ты сумел зажечь
В сердцах народов священный
огонь боевой.
Восстали моря,
и с морями сливались моря,
Ты вёл народы, сплотив их
в единый народ,
Туда, где сияет свободы
и правды заря,
Где новый мир
для всеобщего счастья цветёт.
Снова бушует
кровавый поток войны,
Железные кони со ржаньем
взметают прах,
Но пред волей народа
все бури смириться должны,
И грядущее мира
в надёжных твоих руках.
Ненарушимы счастливой
страны рубежи,
От победы к победе ты родину
нашу ведёшь.
Да будет, как солнце,
светла и долга твоя жизнь,
Народа великого мудрый,
великий вождь!
(Перевод М. Зенкевича)
В 1946 году за патриотические стихотворения периода Великой Отечественной войны «Великому Сталину», «Бранный клич», «Моей Родине», «Наша борьба», «Сердце моё на вершинах гор», «Вечной памяти С.Г. Загияна» Исаакян удостоится Сталинской премии первой степени. Также за заслуги в развитии советской литературы он дважды награждался орденом Ленина.
Восемнадцать лет, вплоть до своей кончины, Исаакян возглавлял Союз писателей Армении. В 1943 году, при основании Академии наук Армянской ССР, народного поэта изберут действительным членом Академии. Многократно соотечественники доверяли Исаакяну и мандат депутата Верховного Совета Армянской ССР.
О выдающейся фигуре Аветика Исаакяна хотелось бы порассуждать более подробно. За неимением такой возможности в рамках настоящих заметок приведу слова выдающегося французского писателя-коммуниста Луи Арагона (думается, в них сконцентрировано то главное, что нам следует помнить об армянском гении), опубликованные в «Правде» 21 октября 1957 года, буквально через несколько дней после смерти Исаакяна, случившейся 17 октября 1957 года в Ереване: «Чело нашего века носит печать нескольких светлых имён поэтов. В Англии это Киплинг, во Франции — Аполлинер и Элюар, в Германии — Рильке, в Испании — Гарсия Лорка, в России — Маяковский и Есенин, в Армении — Чаренц и Исаакян. Всякий раз, когда один из этих светильников угасал, казалось, что в мире становится темней. Но всё то, что они оставляли за собой, не было тенью, а было пламенем. Исаакяна не стало, но остались «Абул Али Маари» и «Мгер из Сасуна». И так же, как века не смогли стереть образ Мгера, «который любил бедных», так же, как тысячелетия спустя в голосе Исаакяна вновь послышалось дыхание Мгера, так же и смерть Аветика Исаакяна не властна омрачить живой луч света его поэзии, который будет вечно согревать не только сердца армян, но и озарять неугасимым светом лучшие мечты человечества.
Никогда не были так нужны нам его пламенные слова о свободе, которую он воспел ещё полвека назад: «Ты — свобода, бессмертный, святой Аль-Коран соловьёв, что в раю распевают в тиши!» (Перевод В. Брюсова.)
Теперь нам, оставшимся в живых, предстоит высоко поднять его факел. Пусть через произведения ушедшего от нас Исаакяна везде и всюду веет аромат розового сада многовековой армянской поэзии, пусть все познают страдания, гуманное величие и славу его народа».
* Гайдук — представитель национально-освободительного движения, возникшего в середине 80-х годов XIX века как форма вооружённой борьбы западных армян против османского владычества.
** Гусаны — народные певцы, исполнявшие песни под аккомпанемент музыкальных инструментов.
*** Масис — город в Армении, а также одно из названий горной вершины Арарат. В стихотворении Масис звучит в том числе и в переносном смысле, в качестве одного из национальных символов армянского народа.
Руслан СЕМЯШКИН.
Подписывайтесь на нашего Telegram-бота, если хотите помогать в агитации за КПРФ и получать актуальную информацию. Для этого достаточно иметь Telegram на любом устройстве, пройти по ссылке @mskkprfBot и нажать кнопку Start. Подробная инструкция.