Агния Барто навсегда вошла в историю советской поэзии как один из талантливейших авторов детских стихов. А еще она писала сценарии и даже работала на радио ведущей. Если сказать, что многие поколения советских и российских детей выросли на ее стихах, то это не будет преувеличением.
И сегодня продолжают читать мамы своим малышам знакомые стихи: «Зайку бросила хозяйка…» «Идет бычок, качается…», «Уронили мишку на пол…». Невольно всплывают в памяти просто и ненавязчиво и другие строки: «А что болтунья Лида, мол,/ Это Вовка выдумал…» или «Мы с Тамарой ходим парой…». Эти стихи погружают нас в мир детства, и напоминают первые шаги, впервые произнесенное слово «мама», первую нянечку в садике и первую учительницу в школе. Они написаны в легком стиле, автор старается разговаривать со своими читателями на простом и понятном им языке.
Но Агния Барто была не только писателем, она была и общественным деятелем. Популярность ее росла стремительно, и не только в СССР. Особенно впечатляет один из примеров её международной известности. В гитлеровской Германии, когда фашисты устраивали жуткие аутодафе, сжигая книги неугодных авторов, на одном из таких костров вместе с томами Гейне и Шиллера сгорела тоненькая книжечка Агнии Барто «Братишки».
Помню: еще ребенком я прочитала в какой-то книжке стихотворение о мальчике по имени Роберто. Оно запало мне в душу. До сих пор через много-много лет я его помню, и оно волнует меня в такой же степени, как и тогда. Я словно наяву слышу: «…Ты просишь взять тебя с собой,/ когда отряд на фронт пойдет./ Роберто, детский голос твой/ суровым стал за этот год.».
Позднее, прочитав другие стихи из испанского цикла, я узнала, что стихотворение «Роберто» было написано Агнией Барто, в то время уже очень известной поэтессой, которой 17 февраля 2021 года исполнилось бы 115 лет. Это стихотворение было написано под впечатлением войны в Испании.
В 1937 году она была делегатом Международного конгресса в защиту культуры, который проходил в Испании. Заседания конгресса шли в осажденном пылающем Мадриде, и там она впервые столкнулась с фашизмом. В стране уже шла война, Барто видела руины домов и осиротевших детей. Особенно мрачное впечатление произвел на нее разговор с испанкой, которая, показывая фотографию своего сына, закрыла его лицо пальцем — объясняя, что мальчику снарядом оторвало голову. «Как описать чувства матери, пережившей своего ребенка?» — писала тогда Агния одной из подруг. Спустя несколько лет она получила ответ на этот страшный вопрос.
Через четыре года, когда в СССР вторглась фашистская Германия, также гибли люди, многое было за гранью понимания.
В конце тридцатых годов Барто ездила в эту «опрятную, чистенькую, почти игрушечную страну», но уже тогда слышала нацистские лозунги, видела хорошеньких белокурых девочек в платьицах,»украшенных» свастикой. Именно в те дни она почувствовала, поняла, что война с Германией неизбежна. Ей, искренне верящей во всемирное братство если не взрослых, то хотя бы детей, все это было дико и страшно.
В войну семья Агнии Барто была в эвакуации в Свердловске. Там поэтесса устроилась на завод простым токарем, считая, что таким образом принесет больше пользы Родине. Работая на заводе, она успела получить 2-й разряд. Премию, полученную во время войны, она отдала на строительство танка. Она много выступала на радио, бывала в госпиталях, читала раненым стихи, помогала, чем могла.
После войны Барто по-прежнему много ездила по всему миру, была в Болгарии, Исландии, Японии, Англии и даже в США. Она была «лицом» любой делегации: она умела держаться в обществе, говорила на нескольких языках, красиво одевалась и прекрасно танцевала.
В Бразилии, Швейцарии, Португалии, Греции участвовала в заседаниях международного жюри по присуждению медали имени Андерсена лучшему детскому писателю и художнику. Членом этого жюри она была с 1970-го по 1974-й годы .
С самого начала творческого пути в стихах Агнии Барто переплелись две характерные для нее линии: лирическая и сатирическая. В нашей детской поэзии Барто по праву считается создателем сатиры для детей. Продолжая сатирическую линию, начатую Маяковским, она ввела в детскую литературу сатирическую стихотворную ноту, сатирический портрет, веселые шаржи. В 1958 году написала большой цикл сатирических стихов для детей «Лешенька, Лешенька», «Дедушкина внучка» и др.
Значительный интерес представляет сборник “Переводы с детского” (1976), выход которого был приурочен к софийскому форуму писателей, посвященному роли художников слова в практическом осуществлении Хельсинкских соглашений. В этом сборнике собраны вольные переводы стихотворений, написанных детьми из разных стран. Основной целью сборника было провозглашение гуманистических ценностей, важных для детей всего мира.
В 1976 г. Барто выпустила книгу “Записки детского поэта”, обобщающую многолетний творческий опыт поэтессы. Формулируя свое поэтическое кредо, она говорила о “современности, гражданственности и мастерстве”, как о “трех китах”, на которых должна стоять детская литература.
В течение 10 лет Агния Барто вела на радио «Маяк» передачу, в которой помогала воссоединиться семьям, которых разлучила война. Идея этой программы появилась не на пустом месте. Однажды Барто написала поэму, посвященную поездке в подмосковный детский дом. Это щемящее произведение прочла женщина, которая в героине — девочке, скучающей по матери, узнала свою потерянную дочь. Она списалась с Барто, попросила ее помощи и через время действительно разыскала дочку. Агния Барто решила, что радиопередача сможет помочь разыскать потерянных в эвакуации детей. И ведь действительно люди находились! Когда программу закрыли, Агния Барто написала повесть «Найти человека», которую опубликовали в 1968 году.
Агния Барто умерла в 1981 года. Она ушла из жизни 1 апреля. После вскрытия врачи были потрясены: сосуды оказались настолько слабыми, что было непонятно, как кровь поступала в сердце последние десять лет.
Когда-то А..Барто произнесла пророческие слова: «Почти у каждого человека бывают в жизни минуты, когда он делает больше, чем может». В случае с ней самой это была не минута — так она прожила всю жизнь.
Подготовлено по материалам открытых источников.
Людмила Васильева специально для Пресс-службы МГК КПРФ
Подписывайтесь на нашего Telegram-бота, если хотите помогать в агитации за КПРФ и получать актуальную информацию. Для этого достаточно иметь Telegram на любом устройстве, пройти по ссылке @mskkprfBot и нажать кнопку Start. Подробная инструкция.