Слова как раскаленная печать

Слова как раскаленная печать

Русский писатель Иван Бунин был потомственным дворянином. Он родился 22 октября 1870 года в Воронеже. Через три с половиной года семья переехала в фамильное имение Бутырки в Орловской губернии. Здесь, «в глубочайшей полевой тишине», мальчик познакомился с народным фольклором. Днем он работал вместе с крестьянами в поле, а по вечерам оставался с ними послушать народные сказки и предания. Видимо со времени этого самого переезда и начался творческий путь писателя и поэта Ивана Бунина. Здесь в восемь лет он сочинил свое первое стихотворение, за которым последовали очерки и рассказы. Юный писатель и поэт подражал в своей манере то Александру Пушкину, то Михаилу Лермонтову.

В 1881 году семья Буниных переехала в усадьбу Озерки — «большую и довольно зажиточную деревню с тремя помещичьими усадьбами, потонувшими в садах, с несколькими прудами и просторными выгонами». В этом же году Иван Бунин поступил в Елецкую мужскую гимназию.

Первые впечатления от жизни в уездном городе были безрадостными: «Резок был и переход от совершенно свободной жизни, от забот матери к жизни в городе, к нелепым строгостям в гимназии и к тяжкому быту тех мещанских и купеческих домов, где мне пришлось жить нахлебником», — вспоминал позднее Бунин. Он проучился в гимназии чуть больше четырех лет: а зимой 1886 года, после каникул не вернулся на занятия. Дома он еще больше увлекся литературой.

Так уж сложилось, что даже гимназического образования, возможно,  из-за бедности семьи, возможно, по каким-то другим причинам он получить не сумел. Осваивать программы гимназии и университета будущему писателю пришлось дома, под руководством старшего брата. Писать, да и печататься, Бунин начал достаточно рано. Жизнь в глубинке сильно повлияла на становление молодого человека. Не в последнюю очередь благодаря детским и юношеским годам, проведенным в деревне, поэт и писатель в своих произведениях в первую очередь старался описать русскую душу. На его творчество сильное влияние оказали как личное знакомство с Толстым, Чеховым и Горьким, так и любовь к поэзии Пушкина, Фета и Тютчева.

В 1887 году в петербургской газете «Родина» Бунин опубликовал свои стихотворения — «Над могилой С.Я. Надсона» и «Деревенский нищий», а чуть позже — рассказы «Два странника» и «Нефедка». В своем творчестве он постоянно обращался к детским воспоминаниям.

В 1889 году Иван Бунин переехал в Орел, в центральную Россию, «где образовался богатейший русский язык и откуда вышли чуть не все величайшие русские писатели во главе с Тургеневым и Толстым». Здесь 18-летний писатель поступил на службу в редакцию губернской газеты «Орловский вестник», где работал корректором, писал театральные рецензии и статьи. В Орле вышел первый поэтический сборник Бунина «Стихотворения», в котором молодой поэт размышлял на философские темы и описывал русскую природу.

Иван Бунин много путешествовал и учил в зарубежных поездках иностранные языки. Так писатель стал переводить стихи. Среди авторов были древнегреческий поэт Алкей, Саади, Франческо Петрарка,  Адам Мицкевич, Джордж Байрон, Генри Лонгфелло.

Параллельно он продолжал писать сам: в 1898 году выпустил поэтический сборник «Под открытым небом», через три года — сборник стихов «Листопад». За «Листопад» и перевод «Песни о Гайавате» Генри Лонгфелло Бунин получил Пушкинскую премию Российской академии наук. Однако в поэтической среде многие считали поэта «старомодным пейзажистом».

В 1909 году Академия наук присудила Ивану Бунину Пушкинскую премию за третий том Собрания сочинений и перевод драмы-мистерии «Каин» Джорджа Байрона. Вскоре после этого литератор получил звание почетного академика по разряду изящной словесности, а в 1912 году стал почетным членом Общества любителей русской словесности.

Во Франции, которая стала для него пристанищем, было написано и издано 10 книг. Знаковым событием стал выход романа «Жизнь Арсеньева». На Родину писатель больше не вернулся (несмотря на то, что страстно желал этого). Но Россия в его сердце жила всегда, все произведения были пропитаны любовью к стране и русским людям.

В годы эмиграции Бунин много работал, его книги выходили почти каждый год. Он написал рассказы «Роза Иерихона», «Митина любовь», «Солнечный удар», «Божье древо». В своих произведениях Бунин стремился соединить поэтический и прозаический язык, поэтому важное место в них заняли образные детали второго плана. Например, в «Солнечном ударе» автор живописно описал раскаленный добела волжский пейзаж.

В 1933 году Иван Бунин завершил самое значительное произведение зарубежного периода творчества — роман «Жизнь Арсеньева». Именно за него в этом же году Бунину присудили Нобелевскую премию по литературе. Имя автора стало всемирно известным, но слава его была омрачена тем, что в Советской России об этом его достижении мало, кто знал, а его произведения не печатали. Полученные от Шведской академии средства не сделали Бунина богатым. Значительную часть премии он отдал нуждающимся.

Вторая мировая война застала Буниных во французском городе Грас. К тому моменту деньги от Нобелевской премии закончились, и семье приходилось жить впроголодь. Во время Второй мировой войны Бунин болезненно переживал поражения советских войск и искренне радовался нашим успехам на фронте.

Война многое увела га второй план, на первый же вышла родина писателя. Бунин купил карту мира и отмечал на ней ход военных действий, о котором читал в газетах. Он праздновал разгром гитлеровской армии под Сталинградом как личную победу, а в дни Тегеранского совещания, сам себе удивляясь, писал в дневнике: «Нет, вы подумайте, до чего дошло — Сталин летит в Персию, а я дрожу, чтобы с ним не дай Бог чего в дороге не случилось». В конце войны писатель часто думал о возвращении на родину. С гитлеровским режимом писатель категорически отказывался сотрудничать, ничего при немцах не печатал, несмотря на безденежье.

И все же тем временем Бунин продолжал работать. 74-летний писатель отмечал в дневнике: «Господи, продли мои силы для моей одинокой, бедной жизни в этой красоте и работе!» В 1944 году он закончил сборник «Темные аллеи», куда вошли 38 рассказов. Среди них — «Чистый понедельник», «Баллада», «Муза», «Визитные карточки». Позже, через девять лет, он дополнил собрание еще двумя рассказами «Весной, в Иудее» и «Ночлег». Сам автор считал лучшим своим произведением именно рассказ «Темные аллеи».

В мае 1945 года Бунины прибыли в Париж, где встретили день победы над фашистской Германией. Здесь же в 1946 году они узнали о своем восстановлении в гражданстве СССР и даже хотели вернуться. В письме прозаику Марку Алданову Бунин писал: «Но и тут ждет нас тоже нищенское, мучительное, тревожное существование. Так что, как никак, остается одно: домой. Этого, как слышно, очень хотят и сулят золотые горы во всех смыслах. Но как на это решиться? Подожду, подумаю…» 

Иван Бунин умер в Париже 8 ноября 1953 года.  Он был похоронен на русском кладбище Сен-Женевьев-де-Буа под Парижем.

Иван Бунин писал, что не принадлежит ни к одной литературной школе. Он не считал себя «ни декадентом, ни символистом, ни романтиком, ни реалистом» — его творчество действительно оказалось за пределами Серебряного века.

— «Будучи истинным и крупным поэтом, — писал об Иване Бунине поэт, художник, литературный критик и искусствовед Максимилиан Волошин, — он стоит в стороне от общего движения в области русского стиха. <…> Но с другой стороны, у него есть область, в которой он достиг конечных точек совершенства. Это область чистой живописи, доведенной до тех крайних пределов, которые доступны стихии слова».

Произведения Бунина получили всемирное признание и стали классикой. «За строгий артистический талант, с которым он воссоздал в литературной прозе типичный русский характер» Бунин — первым из русских литераторов — получил Нобелевскую премию в области литературы.

К сожалению, не всегда по достоинству сегодня в России оценивается творческое наследие Ивана Бунина, что может привести к неправильному пониманию. Кто-то считает его великим русским писателем и ставит в один ряд с Пушкиным, Чеховым, Достоевским,Львом Толстым. А для кого-то Иван Бунин чужой и чуждый автор, идеологический противник, представитель враждебного лагеря. Увы, существует серьёзная опасность, что складывающийся сегодня ложный стереотип о Бунине может оттолкнуть массу потенциальных читателей от его творчества.   

Вот почему, хотелось бы подчеркнуть тот факт, что один только гениальный перевод поэмы Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате», сделанный Буниным, может считаться уже заметным вкладом в русскую литературу:

На гробницах наших предков

Нет ни знаков, ни рисунков.

Кто в могилах, — мы не знаем,

Знаем только — наши предки…

А этот перевод — ведь всего лишь одна тысячная от всего богатого и многообразного наследия Ивана Бунина. Надо ценить и беречь его. И для будущих поколений тоже!

Подготовлено по материалам открытых источников.

Людмила Васильева для Пресс-службы МГК КПРФ

Подписывайтесь на нашего Telegram-бота, если хотите помогать в агитации за КПРФ и получать актуальную информацию. Для этого достаточно иметь Telegram на любом устройстве, пройти по ссылке @mskkprfBot и нажать кнопку Start. Подробная инструкция.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *