По материалам публикаций на сайте газеты «Правда»
Стихотворение А. Ахматовой «Мужество», опубликованное в «Правде» 8 марта 1942 года, как известно, кончается словами «…И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово. Свободным и чистым тебя пронесём и внукам дадим, и от плена спасём…»
ОТ ПЛЕНА СПАСЁМ? Увы, ныне полчища иноземных слов всё больше теснят и берут в плен наше отчее слово. На каких-нибудь ста метрах московской улицы — «Бистро», «Супермаркет», «Эксклюзив»…
Конечно, при нынешнем расширении загрансвязей неизбежно появление иноязычных слов и терминов, названий зарубежных фирм и т.п.
Но зачем нам «консенсус», когда есть «согласие», зачем «секвестровать», если можно по-русски «сократить». И становится неловко, когда на фоне пляшущих казаков раздаётся пояснение, что это гала-концерт.
Ну скажи ты: большой концерт или праздничный (кстати, «гала» в переводе с английского и есть праздничный).
Ну уж нет, своё слово у нас теперь не в почёте. Вот и тянутся в родной язык без разбора и надобности хиты и саммиты, киллеры и дилеры и даже такое неблагозвучное, как шоп. И нас уже не смущает чужеродность сочетаний — мэр Москвы или мисс Россия. А можно ли это обозначить по-русски? Можно, конечно, если иметь хоть чуточку национального достоинства. Вот В. Набоков — ух, казалось бы, такой англоман, а при переводе на русский сказки Л. Кэрролла русифицировал не только имя героини, но и некоторые бытовые и исторические детали.
А у нас теперь наоборот — своё, родное мы готовы переменить в угоду чужому. Началась полоса переиначивания русских транскрипций зарубежных названий. То и дело слышалось по телевизору БОстон вместо БостОн, ФлОрида вместо ФлорИда и т.д. Потому что они-де так произносят, сами американцы. Но ведь они-то выговаривают наши названия по-своему!
Болезни языка связаны с болезнями общества в перестроечный период. Пошли языковые сорняки, некоторые из них живут по сию пору.
Например, второе подлежащее в одном предложении. Нас ещё в начальной школе учили, что на вопрос, кто такой Пушкин, отвечать: Пушкин — он был поэт — грубая ошибка. А ныне в большинстве случаев ораторы любого рода лепят рядом с существительным ещё и местоимение.
Захромали склонения числительных. В трёхзначном просклоняют две последние цифры, а первая так и остаётся в именительном падеже. А уж с глагольными управлениями просто катастрофа. При всём их разнообразии теперь нас и убеждают, и требуют от нас, и даже видят только «о том» — все другие (правильные) формы управления отброшены. И, видимо, мало кого волнует, что сведЕние многообразия языковых форм к одной (к тому же неправильной) не только обедняет язык, но и превращает его в какую-то пародию.
Участились случаи небрежности в употреблении слова. Так «озвучить» стали употреблять вместо «огласить», «объявить», хотя оно имеет конкретное значение — приобщить музыку к кинофильму, театральной постановке и пр. Такой вот «сумбур вместо музыки» теперь в языке.
Известно, что В.И. Ленин придавал огромное значение просвещению в области родного языка. «… Мы стоим за то, — писал он, — чтобы каждый житель России имел возможность научиться великому русскому языку». Тут уместно вспомнить и других, кто чтил наш великий и могучий.
Великий и могучий
Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык — этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием.
И.С. Тургенев.
Язык создаётся народом. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надо обрабатывать его.
М. Горький.
…Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.
Н.В. Гоголь.
Главный характер нашего языка состоит в чрезвычайной лёгкости, с которой всё выражается на нём — отвлечённые мысли, внутренние лирические чувствования… крик негодования, искрящаяся шалость и потрясающая страсть.
А.И. Герцен.
Язык есть главное, чуть ли не единственное выражение и отражение народности и всей народной жизни и физиономии, ибо преданность отечеству, защита его интересов, жертвы крови и жизни за его честь и достоинство — суть качества всякой великой нации.
И. А. Гончаров.
Нет почти ни одного явления в народной жизни, которое не было бы схвачено народным сознанием и очерчено бойким, живым словом; сословия, местности, народные типы — всё это ярко обозначено в языке и запечатлено навеки.
А.Н. Островский.
Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык.
К.Г. Паустовский.
Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков.
П. Мериме.
Карл Пятый, римский император, говаривал, что испанским языком с богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков.
М.В. Ломоносов.
Подписывайтесь на нашего Telegram-бота, если хотите помогать в агитации за КПРФ и получать актуальную информацию. Для этого достаточно иметь Telegram на любом устройстве, пройти по ссылке @mskkprfBot и нажать кнопку Start. Подробная инструкция.